Globalizarea logisticii

https://energy-bb.eu/ro/

Învãțarea limbilor strãine este suma din ultima lume. Astãzi, nu numai limba englezã, ci și stilurile separate sunt necesare în cãutarea unui loc de muncã. Este greu sã gãsești o profesie unde limba nu este utilã. Deci, existã o consecințã a deschiderii Europei și a lumii. Globalizarea este fãrã îndoialã multe avantaje.

Acesta permite fluxul rapid de informații între persoanele situate la mai multe mii de kilometri distanțã și oferã, de asemenea, speranțã pentru gãsirea unei cãrți în multe camere din întreaga lume. Cu toate acestea, se exprimã faptul cã acestea sunt puncte forte. La sfârșitul globalizãrii, chiar fãrã a pãrãsi țara naturalã, suntem forțați sã dobândim abilitãți specifice pe care nu le-am avea nevoie mai mult de o duzinã de ani în urmã. De exemplu, în zilele noastre, atunci când managerii hotelului cautã personal, aproape întotdeauna cer învãțarea în limba englezã. Desigur, este ciudat pentru unii oameni, deoarece chiar și activitãți de zi cu zi cum ar fi curãțarea necesitã adesea abilitatea de a vorbi o limbã strãinã. Hoteluri, în special în orașe lungi, sunt vizitate de mulți strãini, iar serviciul, indiferent de ceea ce face, trebuie sã fie în mãsurã sã comunice cu ei. Deci, limbile strãine sunt utilizate în medie, dar majoritatea oamenilor le gãsesc superficial. Mulți pot comunica într-o limbã strãinã, deși nu o pot face perfect. Prin urmare, dacã avem un text de specialitate pe care dorim sã-l traducem, gãsirea ultimei persoane nu existã. Când, de exemplu, aveți de-a face cu traducerea legalã, este recomandabil sã cunoașteți mai mulți termeni specializați, care sunã ciudat chiar și pentru mulți traducãtori. Nu ar trebui sã fie o surprizã, pentru cã, probabil, termeni legali sau medicali de specialitate, sunetul misterios pentru unii polonezi, chiar și în propria lor limbã. Prin urmare, nu este important sã se aștepte ca ei sã-și cunoascã omologii în stilul german sau englez. Pentru aceasta este necesarã o educație orientatã.